Menu: |
Tabele stron Teksty LG
Teksty Monastycznej LG
Teksty Liturgia Horarum
|
|
Kolor szat:
|
Czwartek, 26 grudnia 2024
ŚW. SZCZEPANA, PIERWSZEGO MĘCZENNIKA
Święto
|
|
Teksty liturgii Mszy św.
Jeśli strona nie wyświetla się poprawnie, kliknij tutaj, aby wyświetlić ją w prostszej wersji.
|
|
|
Bramy nieba otworzyły się przed świętym Szczepanem, * który został uwieńczony chwałą jako pierwszy z męczenników.
|
|
Ps 118, 23. 86 et 1; cf. Ps 108, 26
|
Etenim sedérunt príncipes, et advérsum me loquebántur: et iníqui persecúti sunt me: ádiuva me, Dómine Deus meus, quia servus tuus exercebátur in tuis iustificatiónibus.
Beáti immaculáti in via: qui ámbulant in lege Dómini.
|
Odmawia się hymn Chwała na wysokości Bogu...
|
W wersji PREMIUM znajdziesz tutaj propozycję melodii oraz plik mp3 z jej wykonaniem.
Chwała na wysokości Bogu, * a na ziemi pokój ludziom dobrej woli. * Chwalimy Cię. * Błogosławimy Cię. * Wielbimy Cię. * Wysławiamy Cię. * Dzięki Ci składamy, * bo wielka jest chwała Twoja. * Panie Boże, Królu nieba, * Boże Ojcze wszechmogący. * Panie, Synu Jednorodzony, * Jezu Chryste. * Panie Boże, Baranku Boży, Synu Ojca. * Który gładzisz grzechy świata, * zmiłuj się nad nami. * Który gładzisz grzechy świata, * przyjm błaganie nasze. * Który siedzisz po prawicy Ojca, * zmiłuj się nad nami. * Albowiem tylko Tyś jest święty, * tylko Tyś jest Panem, * Tylko Tyś Najwyższy, Jezu Chryste. * Z Duchem Świętym, w chwale Boga Ojca. * Amen.
|
|
W wersji PREMIUM znajdziesz tutaj propozycję melodii oraz plik mp3 z jej wykonaniem.
Gloria in excelsis Deo. Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus Te, benedicimus Te, adoramus Te, glorificamus Te. Gratias agimus Tibi propter magnam gloriam Tuam, Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili Unigenite, Iesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris: qui tollis peccata mundi miserere nobis; qui tollis peccata mundi suscipe deprecationem nostram, qui sedes ad dexteram Patris miserere nobis. Quoniam Tu solus Sanctus, Tu solus Dominus, Tu solus Altissimus, Iesu Christe, cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen.
|
|
|
Wszechmogący Boże, obchodzimy narodziny dla nieba świętego Szczepana, pierwszego męczennika, który się modlił nawet za swoich prześladowców, daj nam naśladować jego przykład * i naucz nas miłować nieprzyjaciół.
Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, * Bóg, przez wszystkie wieki wieków.
|
Widzę niebo otwarte
|
Dz 6, 8-10; 7, 54-60
|
Czytanie z Dziejów Apostolskich
Szczepan, pełen łaski i mocy, działał cuda i znaki wielkie wśród ludu.
Niektórzy zaś z synagogi zwanej synagogą Wyzwoleńców oraz Cyrenejczyków i Aleksandryjczyków, i tych, którzy pochodzili z Cylicji i z Azji, przystąpili do rozprawy ze Szczepanem. Nie mogli jednak sprostać mądrości i Duchowi, z którego natchnienia przemawiał.
Gdy to usłyszeli, zawrzały gniewem ich serca i zgrzytali zębami na niego.
A on, pełen Ducha Świętego, patrzył w niebo i ujrzał chwałę Bożą i Jezusa, stojącego po prawicy Boga. I rzekł: «Widzę niebo otwarte i Syna Człowieczego, stojącego po prawicy Boga».
A oni podnieśli wielki krzyk, zatkali sobie uszy i rzucili się na niego wszyscy razem. Wyrzucili go poza miasto i kamienowali, a świadkowie złożyli swe szaty u stóp młodzieńca, zwanego Szawłem.
Tak kamienowali Szczepana, który modlił się: «Panie Jezu, przyjmij ducha mego!» A gdy osunął się na kolana, zawołał głośno: «Panie, nie licz im tego grzechu!» Po tych słowach skonał.
Oto słowo Boże.
|
|
|
W wersji PREMIUM znajdziesz tutaj propozycję wprowadzenia do pierwszego czytania.
|
|
Ps 31 (30), 3c-4. 6 i 8ab. 16-17 (R.: por. 6a)
|
Refren: W ręce Twe, Panie, składam ducha mego.
| 3 | Bądź dla mnie skałą schronienia, *
| | warownią, która ocala.
| 4 | Ty bowiem jesteś moją skałą i twierdzą, *
| | kieruj mną i prowadź przez wzgląd na swe imię.
| Refren: W ręce Twe, Panie, składam ducha mego.
| | | 6 | W ręce Twoje powierzam ducha mego, *
| | Ty mnie odkupisz, Panie, wierny Boże.
| 8 | Weselę się i cieszę Twoim miłosierdziem, *
| | bo wejrzałeś na moją nędzę.
| Refren: W ręce Twe, Panie, składam ducha mego.
| | | 16 | W Twoim ręku są moje losy, *
| | wyrwij mnie z rąk wrogów i prześladowców.
| 17 | Niech Twoje oblicze zajaśnieje nad Twym sługą, *
| | wybaw mnie w swoim miłosierdziu.
| Refren: W ręce Twe, Panie, składam ducha mego.
| | |
|
Ps 118, 23. 86; Ps 108, 26
Sedérunt príncipes, et advérsum me loquebántur: et iníqui persecúti suunt me.
Adiuva me, Dómine Deus meus: salvum me fac propter misericórdiam tuam.
| |
|
Ps 118 (117), 26a. 27a
|
Aklamacja: Alleluja, alleluja, alleluja.
Błogosławiony, który przybywa w imię Pańskie.
Pan jest Bogiem i daje nam światło.
Aklamacja: Alleluja, alleluja, alleluja. |
|
Act 7, 56
Allelúia. Video cælos apértos, et Iesum stantem a dextris virtútis Dei.
| |
Nie wy będziecie mówili, lecz Duch Ojca waszego będzie mówił przez was
|
Mt 10, 17-22
|
✠ Słowa Ewangelii według Świętego Mateusza
Jezus powiedział do swoich apostołów:
«Miejcie się na baczności przed ludźmi! Będą was wydawać sądom i w swych synagogach będą was biczować. Nawet przed namiestników i królów będą was prowadzić z mego powodu, na świadectwo im i poganom. Kiedy was wydadzą, nie martwcie się o to, jak ani co macie mówić. W owej bowiem godzinie będzie wam poddane, co macie mówić, gdyż nie wy będziecie mówili, lecz Duch Ojca waszego będzie mówił przez was.
Brat wyda brata na śmierć i ojciec syna; dzieci powstaną przeciw rodzicom i o śmierć ich przyprawią. Będziecie w nienawiści u wszystkich z powodu mego imienia. Lecz kto wytrwa do końca, ten będzie zbawiony».
Oto słowo Pańskie.
|
|
|
Panie Boże, przyjmij dary, które Tobie składamy * wspominając pełne chwały męczeństwo świętego Szczepana.
Przez Chrystusa, Pana naszego.
|
|
Act 6, 5 et 7, 59
Elegérunt Apóstoli Stéphanum levítam, plenum fide et Spíritu Sancto: quem lapidavérunt Iudæi orántem, et dicéntem: Dómine Iesu, áccipe spíritum meum, allelúia.
| |
3. Chrystus Światłością
|
|
Zaprawdę, godne to i sprawiedliwe, słuszne i zbawienne, * abyśmy zawsze i wszędzie Tobie składali dziękczynienie, * Panie, Ojcze święty, wszechmogący, wieczny Boże.
Albowiem przez tajemnicę Wcielonego Słowa * zajaśniał oczom naszej duszy * nowy blask Twojej światłości; * abyśmy poznając Boga w widzialnej postaci, * zostali przezeń porwani * do umiłowania rzeczy niewidzialnych.
Dlatego niebo i ziemia * z uwielbieniem śpiewają Tobie pieśń nową * i my z wszystkimi zastępami Aniołów wysławiamy Ciebie, * razem z nimi wołając...
|
|
|
W wersji PREMIUM znajdziesz tutaj propozycję słowa wprowadzenia do Modlitwy Pańskiej.
|
|
Dz 7, 58
|
Ukamienowali Szczepana, który wołał i mówił: * Panie Jezu, przyjmij ducha mego.
|
|
Act 7, 56. 59. 60
W wersji PREMIUM znajdziesz tutaj propozycję melodii oraz plik mp3 z jej wykonaniem.
Video cælos apértos, et Iesum stantem a dextris virtútis Dei: Dómine Iesu, áccipe spíritum meum, et ne státuas illis hoc peccátum, quia nésciunt quid fáciunt.
| |
|
|
Boże, nasz Ojcze, składamy Ci dzięki za obfite dary Twojego miłosierdzia, Ty nam dajesz zbawienie przez narodzenie Twojego Syna * i przedłużasz naszą radość w święto pierwszego męczennika, Szczepana.
Przez Chrystusa, Pana naszego.
|
|
|
Można użyć formuły błogosławieństwa o męczennikach - nr 19.
K. Pan z wami.
W. I z duchem Twoim.
D. Pochylcie głowy na błogosławieństwo.
K. Niech za wstawiennictwem świętego męczennika Szczepana Bóg was błogosławi * i zachowa od zła wszelkiego.
W. Amen.
K. Niech Bóg sprawi, abyście trwali w katolickiej wierze * i mężnie ją wyznawali przed ludźmi.
W. Amen.
K. Niech wam da wieczną radość ze Świętymi, * których śmierć była cenna w Jego oczach.
W. Amen.
K. Niech was błogosławi Bóg wszechmogący, * Ojciec i Syn, i Duch Święty.
W. Amen.
|
|