Menu: |
Teksty LG
Teksty Monastycznej LG
Teksty Liturgia Horarum
|
|
Kolor szat:
|
Sobota, 21 grudnia 2024
ŚW. PIOTRA KANIZJUSZA, PREZBITERA I DOKTORA KOŚCIOŁA
Wspomnienie dowolne
|
|
Teksty liturgii Mszy św.
Inne dostępne formularze Mszy świętej:
Jeśli strona nie wyświetla się poprawnie, kliknij tutaj, aby wyświetlić ją w prostszej wersji.
|
|
por. Iz 7, 14; 8, 10
|
Oto nadchodzi Pan wszechmogący, * nazwą Go imieniem Emmanuel, * Bóg z nami.
|
|
Ps 105, 4. 5. 1
|
Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli tui: vísita nos in salutári tuo, ad vidéndum in bonitáte electórum tuórum in lætítia gentis tuæ, ut laudéris cum hereditáte tua.
Confitémini Dómino quóniam bonus: quóniam in sæculum misericórdia eius.
|
|
|
Boże, Ty dla obrony katolickiej wiary obdarzyłeś męstwem i wiedzą świętego Piotra Kanizjusza, prezbitera, spraw przez jego wstawiennictwo, aby szukający prawdy z radością znajdowali Ciebie, * a wierzący trwali przy Twoim Kościele.
Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, * Bóg, przez wszystkie wieki wieków.
|
Nadchodzi umiłowany
|
PnP 2, 8-14
|
Czytanie z Pieśni nad Pieśniami
Głos mojego ukochanego! Oto on! Oto nadchodzi! Biegnie przez góry, skacze po pagórkach. Umiłowany mój podobny do gazeli, do młodego jelenia. Oto stoi za naszym murem, patrzy przez okno, zagląda przez kraty.
Miły mój odzywa się i mówi do mnie: «Powstań, przyjaciółko ma, piękna moja, i pójdź! Bo oto minęła już zima, deszcz ustał i przeszedł. Na ziemi widać już kwiaty, nadszedł czas przycinania drzew, i głos synogarlicy już słychać w naszej krainie. Figowiec wydał zawiązki owoców i winne krzewy kwitnące już pachną.
Powstań, przyjaciółko ma, piękna ma, i pójdź! Gołąbko ma, ukryta w rozpadlinach skały, w szczelinach przepaści, ukaż mi swą twarz, daj mi usłyszeć swój głos! Bo słodki jest głos twój i twarz pełna wdzięku».
Oto słowo Boże.
|
|
|
W wersji PREMIUM znajdziesz tutaj propozycję wprowadzenia do pierwszego czytania.
|
Bóg jest wśród swojego ludu
|
So 3, 14-17
|
Czytanie z Księgi proroka Sofoniasza
Wyśpiewuj, Córo Syjońska! Podnieś radosny okrzyk, Izraelu! Ciesz się i wesel z całego serca, Córo Jeruzalem! Oddalił Pan wyroki na ciebie, usunął twego nieprzyjaciela; Król Izraela, Pan, jest pośród ciebie, nie będziesz już bała się złego.
Owego dnia powiedzą Jerozolimie: «Nie bój się, Syjonie! Niech nie słabną twe ręce!» Pan, twój Bóg, jest pośród ciebie, Mocarz, który zbawia, uniesie się weselem nad tobą, odnowi cię swoją miłością, wzniesie okrzyk radości.
Oto słowo Boże.
|
|
|
W wersji PREMIUM znajdziesz tutaj propozycję wprowadzenia do pierwszego czytania.
|
|
Ps 33 (32), 2-3. 11-12. 20-21 (R.: por. 3a)
|
Refren: Pieśń nową Panu radośnie śpiewajmy.
2 | Sławcie Pana na cytrze, *
| | grajcie Mu na harfie o dziesięciu strunach.
| 3 | Śpiewajcie Mu pieśń nową, *
| | pełnym głosem śpiewajcie Mu wdzięcznie.
| Refren: Pieśń nową Panu radośnie śpiewajmy.
| | | 11 | Zamiary Pana trwają na wieki, *
| | zamysły Jego serca przez pokolenia.
| 12 | Błogosławiony lud, którego Pan jest Bogiem, *
| | naród, który On wybrał na dziedzictwo dla siebie.
| Refren: Pieśń nową Panu radośnie śpiewajmy.
| | | 20 | Dusza nasza oczekuje Pana, *
| | On jest naszą pomocą i tarczą.
| 21 | Raduje się w Nim nasze serce, *
| | ufamy Jego świętemu imieniu.
| Refren: Pieśń nową Panu radośnie śpiewajmy.
| | | |
|
Ps 79, 2-3
Excita, Dómine, poténtiam tuam, et veni, ut salvos fácias nos.
Qui regis Israel, inténde: qui dedúcis velut ovem Ioseph: qui sedes super Chérubim, appáre coram Ephraim, Béniamin, et Manásse.
| |
|
|
Aklamacja: Alleluja, alleluja, alleluja.
Emmanuelu, nasz Królu i Prawodawco,
przyjdź nas zbawić, nasz Panie i Boże.
Aklamacja: Alleluja, alleluja, alleluja. |
|
Allelúia. Excita, Dómine, poténtiam tuam, et veni, ut salvos fácias nos.
| |
Maryja jest Matką oczekiwanego Mesjasza
|
Łk 1, 39-45
|
✠ Słowa Ewangelii według Świętego Łukasza
W tym czasie Maryja wybrała się i poszła z pośpiechem w góry do pewnego miasta w ziemi Judy. Weszła do domu Zachariasza i pozdrowiła Elżbietę.
Gdy Elżbieta usłyszała pozdrowienie Maryi, poruszyło się dzieciątko w jej łonie, a Duch Święty napełnił Elżbietę. Wydała ona głośny okrzyk i powiedziała:
«Błogosławiona jesteś między niewiastami i błogosławiony jest owoc Twojego łona. A skądże mi to, że Matka mojego Pana przychodzi do mnie? Oto bowiem, skoro głos Twego pozdrowienia zabrzmiał w moich uszach, poruszyło się z radości dzieciątko w moim łonie. Błogosławiona jest, która uwierzyła, że spełnią się słowa powiedziane Jej od Pana».
Oto słowo Pańskie.
|
|
|
Panie, nasz Boże, przyjmij łaskawie dary, których sam udzieliłeś swojemu Kościołowi, * i swoją mocą przemień je w Sakrament niosący zbawienie.
Przez Chrystusa, Pana naszego.
|
|
Audi, Israel: Ecce vénio, ego Dóminus, et absólvo peccáta plebis tuæ.
| |
2. Dwa oczekiwania na przyjście Chrystusa
|
|
Zaprawdę, godne to i sprawiedliwe, * słuszne i zbawienne, * abyśmy zawsze i wszędzie Tobie składali dziękczynienie, * Panie, Ojcze święty, wszechmogący, wieczny Boże, * przez naszego Pana Jezusa Chrystusa.
Jego przepowiadali wszyscy Prorocy, * Dziewica Matka oczekiwała z wielką miłością, * Jan Chrzciciel zwiastował Jego przyjście * i ogłosił Jego obecność wśród ludu. * On pozwala nam z radością przygotować się * na święta Jego Narodzenia, * aby gdy przyjdzie, * znalazł nas czuwających na modlitwie * i pełnych wdzięczności.
Dlatego z Aniołami i Archaniołami, * i z wszystkimi chórami niebios * głosimy twoją chwałę, * razem z nimi wołając...
|
|
Łk 1, 45
|
Błogosławiona jesteś, Maryjo, * któraś uwierzyła, * że spełnią się słowa powiedziane Tobie od Pana.
|
|
Cf. Hab 3, 3
W wersji PREMIUM znajdziesz tutaj propozycję melodii oraz plik mp3 z jej wykonaniem.
Veni, Dómine, et noli tardáre: reláxa facínora plebis tuæ.
| |
|
|
Boże, nasz Ojcze, broń zawsze Twojego ludu, który uczestniczy w Najświętszej Ofierze, niech służy Tobie z całym oddaniem i otrzymuje obfite łaski, * zapewniające zbawienie duszy i ciała.
Przez Chrystusa, Pana naszego.
|
|